Jump to content
IndiaDivine.org

SV: liver detox formula/Shen

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Alon,

I think that is reasonable. Also, even amongst those who adhere to the ideas

Dr. Shen

formulated, the inevitable and important process is to use them, test them, and

abandon

the ones that do not work. To borrow from traditional Islamic terminology,

there is

blameworthy innovation and beneficial innovation. In this case, I strive to

implement what

i understand of Dr. Shen's beneficial innovations. Dr. Hammer has made a great

contribution in freely sharing the fruits of his association with Dr. Shen in

the most

egalitarian manner. One definition of science is " knowledge severely tested, "

and certainly

with regard to the pulse as well as any innovative concepts promulgated by Dr.

Shen the

testing is ongoing and open to anyone.

 

-Brandt Stickley

 

PS Alon, I love your new book. I expect to read it cover-to-cover (and test it

out!)

 

, " " <alonmarcus@w...>

wrote:

> using terms

> without Chinese or pinyin equivalents will make it rough going in

> understanding what teachers like Dr. Shen were trying to present.

>

> >>>>>>

> From what i understand Dr shen needed new terms that were not related to

standard CM

and for which pin yin may not be available

>

>

>

> Oakland, CA 94609

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

I have Dr. Hammer's pulse book, and respect his work very much.

However, my original point remains. We communicate via language

primarily, and although skills may be transmitted through oral

teaching and experience, the only way to communicate those skills to

a wider audience than a handful of students is accurate translation,

terminology, and a seamless connection between English and Chinese.

Terms such as 'blood unclear', 'qi wild' and 'cotton pulse' do not,

in my opinion, accurately represent the pulse images being presented

in the text.

 

 

On Sep 15, 2005, at 7:47 PM, Brandt Stickley wrote:

 

> Alon,

> I think that is reasonable. Also, even amongst those who adhere to

> the ideas Dr. Shen

> formulated, the inevitable and important process is to use them,

> test them, and abandon

> the ones that do not work. To borrow from traditional Islamic

> terminology, there is

> blameworthy innovation and beneficial innovation. In this case, I

> strive to implement what

> i understand of Dr. Shen's beneficial innovations. Dr. Hammer has

> made a great

> contribution in freely sharing the fruits of his association with

> Dr. Shen in the most

> egalitarian manner. One definition of science is " knowledge

> severely tested, " and certainly

> with regard to the pulse as well as any innovative concepts

> promulgated by Dr. Shen the

> testing is ongoing and open to anyone.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

the only way to communicate those skills to

a wider audience than a handful of students is accurate translation,

terminology, and a seamless connection between English and Chinese

>>>>>

Its not your opinion that is important here but dr shen teaching is. While i

never studied with him i have taken one of hammer's classes and have talked to

some of shen's students. It sounds to me like he felt that CM in its " chinese "

presentations did not apply to his western patients and that he felt he needed

some totally new ideas. If true, this has nothing to do with translation terms

and the terminology we are used to and debate in this form.To dogmatically

enslave one to this terminology may result in totally missing his teachings.

 

 

 

 

Oakland, CA 94609

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

You missed the point completely Alon judging by your response. It has

nothing to do with Wiseman terminology, it has to do with accurately

conveying your ideas in a language that is not your native tongue

without good translators. I have no need to continue this thread.

 

 

On Sep 15, 2005, at 10:14 PM, wrote:

 

> Its not your opinion that is important here but dr shen teaching

> is. While i never studied with him i have taken one of hammer's

> classes and have talked to some of shen's students. It sounds to me

> like he felt that CM in its " chinese " presentations did not apply

> to his western patients and that he felt he needed some totally new

> ideas. If true, this has nothing to do with translation terms and

> the terminology we are used to and debate in this form.To

> dogmatically enslave one to this terminology may result in totally

> missing his teachings.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

it has to do with accurately

conveying your ideas in a language

>>>>

I see, that can make for some difficulties but which i would think people like

Giovanni have overcame

 

 

 

 

Oakland, CA 94609

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

My last comment on the issue is that in medicine, skills need to be embodied not

just

communicated. One of the strengths of the system taught by Dr. Hammer is that

the

terminology is based quite clearly on sensation. I agree with your points

regarding

Chinese language generally, but this is a skill that cannot be only communicated

via

words. Every pulse quality is a communication, and a hypothesis. Each can be

tested via

the other pillars of diagnosis and the patient's lived experience.

 

Sincerely,

Brandt

, " " <zrosenbe@s...>

wrote:

> I have Dr. Hammer's pulse book, and respect his work very much.

> However, my original point remains. We communicate via language

> primarily, and although skills may be transmitted through oral

> teaching and experience, the only way to communicate those skills to

> a wider audience than a handful of students is accurate translation,

> terminology, and a seamless connection between English and Chinese.

> Terms such as 'blood unclear', 'qi wild' and 'cotton pulse' do not,

> in my opinion, accurately represent the pulse images being presented

> in the text.

>

>

> On Sep 15, 2005, at 7:47 PM, Brandt Stickley wrote:

>

> > Alon,

> > I think that is reasonable. Also, even amongst those who adhere to

> > the ideas Dr. Shen

> > formulated, the inevitable and important process is to use them,

> > test them, and abandon

> > the ones that do not work. To borrow from traditional Islamic

> > terminology, there is

> > blameworthy innovation and beneficial innovation. In this case, I

> > strive to implement what

> > i understand of Dr. Shen's beneficial innovations. Dr. Hammer has

> > made a great

> > contribution in freely sharing the fruits of his association with

> > Dr. Shen in the most

> > egalitarian manner. One definition of science is " knowledge

> > severely tested, " and certainly

> > with regard to the pulse as well as any innovative concepts

> > promulgated by Dr. Shen the

> > testing is ongoing and open to anyone.

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Agreed.

 

 

On Sep 16, 2005, at 4:15 AM, Brandt Stickley wrote:

 

> My last comment on the issue is that in medicine, skills need to be

> embodied not just

> communicated. One of the strengths of the system taught by Dr.

> Hammer is that the

> terminology is based quite clearly on sensation. I agree with your

> points regarding

> Chinese language generally, but this is a skill that cannot be only

> communicated via

> words. Every pulse quality is a communication, and a hypothesis.

> Each can be tested via

> the other pillars of diagnosis and the patient's lived experience.

>

> Sincerely,

> Brandt

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

>

>

> On Behalf Of

> Thursday, September 15, 2005 10:25 PM

>

> Re: SV: liver detox formula/Shen

>

> I have Dr. Hammer's pulse book, and respect his work very much.

> However, my original point remains. We communicate via language

> primarily, and although skills may be transmitted through oral

> teaching and experience, the only way to communicate those skills to

> a wider audience than a handful of students is accurate translation,

> terminology, and a seamless connection between English and Chinese.

> Terms such as 'blood unclear', 'qi wild' and 'cotton pulse' do not,

> in my opinion, accurately represent the pulse images being presented

> in the text.

>

 

Z'ev,

 

I am curious what terms he should have used? Are there direct equivalents

to basic Chinese pulses? I personally see no problem with using a term like

'cotton pulse' if in the text it is defined. The cotton pulse is adequately

defined by Hammer, IMO, and is not meant to be a stand-alone term.

 

Hammer also explicitly says that the cotton pulse is not described in other

texts, therefore the need to create a new pulse title. Of course if the term

is used without a definition one is left up to one's imagination and will

probably be wrong. Really who cares what he calls the pulse as long as

there is definition and explanation, which there is.

 

I agree terminology is important, but in this case the accuracy of

transmission seems intact. The problem for me is one can't learn this kind

of pulse system from a book, so it is useless without a teacher. I am just

curious what you feel was inaccurately translated since you also studied

with Dr. Shen. Or did I miss your point?

 

-

Link to comment
Share on other sites

Jason,

We had a long discussion on this topic a few years ago which

should be in the CHA archive, mostly between myself and Rory Kerr,

who worked with Dr. Hammer and had some of the same concerns about

terminology as I did, if my memory serves me well. Dr. Hammer and I

also both wrote articles that were published in the Clinical Journal

of Acupuncture and Oriental Medicine a few years back.

All I want to say right now is that I still recommend the book

despite my concerns, and agree that pulse diagnosis also involves

transmission by experience and practice as well as textual.

 

 

On Sep 16, 2005, at 11:07 AM, wrote:

 

>

> Z'ev,

>

> I am curious what terms he should have used? Are there direct

> equivalents

> to basic Chinese pulses? I personally see no problem with using a

> term like

> 'cotton pulse' if in the text it is defined. The cotton pulse is

> adequately

> defined by Hammer, IMO, and is not meant to be a stand-alone term.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...