Guest guest Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 When I said " relatively little grammar " ..this was meant as an oversimplification...its actually that classical texts use less vocabulary and particularly less compound character modern vocab. I have spent the better part of this summer reading through the first seventy pages of " Chinese Medical Chinese: Grammar and vocabulary " Which I would highly recommend anyone take a look at if you want to start reading CM classical literature(even if you are not a fan of " one world one word " ). I would like to recant my previous remarks and say that classical chinese grammar is evil....evil in a fun sort of way, and oh vey the punctuation issues. All evil aside the number of different grammar patterns seem relatively limited and are repeated over and over again. I by no means have mastered those patterns, but rather consider myself to be at a good starting point. I am aware of the confusion that can arise when switching subject verb noun as Jason pointed out. I have the benefit of being in a rich environment (Hangzhou) near TCM library and huge border like bookstore chalk full of tcm books. When I first started reading Jin Gui a few months ago I bought two different chinese commentaries on the jingui (yesterday a classmate gave me the definitive hard to find green shanghai one..a hard fine...so up to three). When I started reading I would look at the various chinese versions and low and behold one could look at three different versions of the same text and see punctuation in three different places...changing the meaing in all cases. This is ugly, and then I realize that all of these old dead or nearly dead ( " princess bride " , an afterthought) " Chinese Masters " cant really agree on the interpretations themselves. So the interpretation, is highly personal and based on your experience with the period of grammar and your time in clinic. When I come to a difficult passage I like to look at the chinese explanation on my own or with my wife or chinese CM friend and see what I can get. I am deeply interested in the classics and think your suggestion on taking up a class on the classica chinese is an excellent idea. This multiple interpretation is yet another reason why I believe as many of us as possible should put in the time to access the CHinese directly. How else can you make your OWN understanding of this complex CM universe. If you dont make the attempt at the chinese you only can site what other people have said. There are Chinese and non-Chinese interpreters out there who equally make mistakes in their non-native language.... ] When I asked for assist, I had Jason's name in mind but since I was new to the group I didnt want to call anyone out directly. So Jason what is your understanding of this passage? My teacher is still in beijing but when i see him again of course I will ask him. Furthermore a friend and I have been mashing things over on the tonify the evil issue. There is definitely Ren Shen Bai Du san. Our teacher Dr. Wu is 71 years old and I think he will have a good definitive answer on this. Definitive but of course only his opinion on the matter ( but he has been at this for a long time). Someone mentioned this as " mistransmission " . I dont think so. Yesterday while visiting the He Ren of pediatric physicians in hangzhou for our sons cough (This guy is somewhere between 80 and 90), I heard a patient ask if he could their son a " Gao Tang " . The doctor quickly and firmly replied " no, he has a cold " . Gao tang is a very large formula (dosage ranges from 50 - 250), with honey or sugar with more than the usual number of herbs...with many tonics. The herbs are prepared at the hospital or sent out to a company to who can do such a special preparation. The herbs are cooked for hours and hours until a very thick syrup consistency is left over. Patients take 1-2 teaspoons BID during the winter and generally stop taking the formula when spring arrives. THis is thought to prevent them getting sick over the next year or work on some chronic issue. I have also heard other doctors here say they would not give tonic herbs while a patient was acutely with common cold. I think it is a personal choice. I think if the person defensive qi and normal qi is low ...you have to give the patient tonics to help tonify the normal qi in order to kick the pathogen out. But of course you would choose less cloying tonics and give something to help digest/prevent cloying these tonics. Like many things in CM this is one more thing people have different opinions on. Finally though I do agree with Jason and Eric its all a matter of your dx. Don't give herbs for something that isn't present. Or yes like Eric said you will have to deal with the consequences. My operating system has crashed since being in china, and my computer has lost much of its ancient chinese wisdom. I apologize for the difficulty some may have had in reading my chinese with various chinese or Japanese inputing systems. Schwartz Music Unlimited - Access over 1 million songs. Try it free. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 Mark, It looks like you are in a great environment to learn CM. I actually should be in Hangzhou in the spring, if you are still there maybe we can meet. Anyway, I cannot read your characters, but if I have time tomorrow I will look in my JinGui texts and get the original characters. Are others able to read these characters with a PC? If so, what system are you using? Just curious... - > > > On Behalf Of Mark Schwartz > Saturday, November 26, 2005 7:12 PM > > 1. Jin Gui passage and 2. tonifiying the pathogen > > When I said " relatively little grammar " ..this was meant as an > oversimplification...its actually that classical texts use less vocabulary > and particularly less compound character modern vocab. I have spent the > better part of this summer reading through the first seventy pages of > " Chinese Medical Chinese: Grammar and vocabulary " Which I would highly > recommend anyone take a look at if you want to start reading CM classical > literature(even if you are not a fan of " one world one word " ). I would > like to recant my previous remarks and say that classical chinese grammar > is evil....evil in a fun sort of way, and oh vey the punctuation issues. > All evil aside the number of different grammar patterns seem relatively > limited and are repeated over and over again. I by no means have mastered > those patterns, but rather consider myself to be at a good starting point. > I am aware of the confusion that can arise when switching subject verb > noun as Jason pointed out. I have the benefit of being > in a rich environment (Hangzhou) near TCM library and huge border like > bookstore chalk full of tcm books. When I first started reading Jin Gui a > few months ago I bought two different chinese commentaries on the jingui > (yesterday a classmate gave me the definitive hard to find green shanghai > one..a hard fine...so up to three). When I started reading I would look at > the various chinese versions and low and behold one could look at three > different versions of the same text and see punctuation in three different > places...changing the meaing in all cases. This is ugly, and then I > realize that all of these old dead or nearly dead ( " princess bride " , an > afterthought) " Chinese Masters " cant really agree on the interpretations > themselves. So the interpretation, is highly personal and based on your > experience with the period of grammar and your time in clinic. When I > come to a difficult passage I like to look at the chinese explanation on > my own or with my wife or chinese CM friend and > see what I can get. I am deeply interested in the classics and think > your suggestion on taking up a class on the classica chinese is an > excellent idea. This multiple interpretation is yet another reason why I > believe as many of us as possible should put in the time to access the > CHinese directly. How else can you make your OWN understanding of this > complex CM universe. If you dont make the attempt at the chinese you > only can site what other people have said. There are Chinese and non- > Chinese interpreters out there who equally make mistakes in their non- > native language.... > > ] When I asked for assist, I had Jason's name in mind but since I was > new to the group I didnt want to call anyone out directly. So Jason what > is your understanding of this passage? > > My teacher is still in beijing but when i see him again of course I will > ask him. Furthermore a friend and I have been mashing things over on the > tonify the evil issue. There is definitely Ren Shen Bai Du san. Our > teacher Dr. Wu is 71 years old and I think he will have a good definitive > answer on this. Definitive but of course only his opinion on the matter > ( but he has been at this for a long time). Someone mentioned this as > " mistransmission " . I dont think so. Yesterday while visiting the He Ren > of pediatric physicians in hangzhou for our sons cough (This guy is > somewhere between 80 and 90), I heard a patient ask if he could their son > a " Gao Tang " . The doctor quickly and firmly replied " no, he has a cold " . > Gao tang is a very large formula (dosage ranges from 50 - 250), with honey > or sugar with more than the usual number of herbs...with many tonics. The > herbs are prepared at the hospital or sent out to a company to who can do > such a special preparation. The herbs are > cooked for hours and hours until a very thick syrup consistency is left > over. Patients take 1-2 teaspoons BID during the winter and generally stop > taking the formula when spring arrives. THis is thought to prevent them > getting sick over the next year or work on some chronic issue. I have > also heard other doctors here say they would not give tonic herbs while a > patient was acutely with common cold. I think it is a personal choice. I > think if the person defensive qi and normal qi is low ...you have to give > the patient tonics to help tonify the normal qi in order to kick the > pathogen out. But of course you would choose less cloying tonics and give > something to help digest/prevent cloying these tonics. Like many things > in CM this is one more thing people have different opinions on. Finally > though I do agree with Jason and Eric its all a matter of your dx. Don't > give herbs for something that isn't present. Or yes like Eric said you > will have to deal with the consequences. > > My operating system has crashed since being in china, and my computer > has lost much of its ancient chinese wisdom. I apologize for the > difficulty some may have had in reading my chinese with various chinese or > Japanese inputing systems. > > Schwartz > > > > > Music Unlimited - Access over 1 million songs. Try it free. > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 I am not able to read Mark's Chinese after trying the following encoding schemes: Big5, UTF-8, Hz, GB18030, GB2312 Mike L. wrote: Mark, It looks like you are in a great environment to learn CM. I actually should be in Hangzhou in the spring, if you are still there maybe we can meet. Anyway, I cannot read your characters, but if I have time tomorrow I will look in my JinGui texts and get the original characters. Are others able to read these characters with a PC? If so, what system are you using? Just curious... - > > > On Behalf Of Mark Schwartz > Saturday, November 26, 2005 7:12 PM > > 1. Jin Gui passage and 2. tonifiying the pathogen > > When I said " relatively little grammar " ..this was meant as an > oversimplification...its actually that classical texts use less vocabulary > and particularly less compound character modern vocab. I have spent the > better part of this summer reading through the first seventy pages of > " Chinese Medical Chinese: Grammar and vocabulary " Which I would highly > recommend anyone take a look at if you want to start reading CM classical > literature(even if you are not a fan of " one world one word " ). I would > like to recant my previous remarks and say that classical chinese grammar > is evil....evil in a fun sort of way, and oh vey the punctuation issues. > All evil aside the number of different grammar patterns seem relatively > limited and are repeated over and over again. I by no means have mastered > those patterns, but rather consider myself to be at a good starting point. > I am aware of the confusion that can arise when switching subject verb > noun as Jason pointed out. I have the benefit of being > in a rich environment (Hangzhou) near TCM library and huge border like > bookstore chalk full of tcm books. When I first started reading Jin Gui a > few months ago I bought two different chinese commentaries on the jingui > (yesterday a classmate gave me the definitive hard to find green shanghai > one..a hard fine...so up to three). When I started reading I would look at > the various chinese versions and low and behold one could look at three > different versions of the same text and see punctuation in three different > places...changing the meaing in all cases. This is ugly, and then I > realize that all of these old dead or nearly dead ( " princess bride " , an > afterthought) " Chinese Masters " cant really agree on the interpretations > themselves. So the interpretation, is highly personal and based on your > experience with the period of grammar and your time in clinic. When I > come to a difficult passage I like to look at the chinese explanation on > my own or with my wife or chinese CM friend and > see what I can get. I am deeply interested in the classics and think > your suggestion on taking up a class on the classica chinese is an > excellent idea. This multiple interpretation is yet another reason why I > believe as many of us as possible should put in the time to access the > CHinese directly. How else can you make your OWN understanding of this > complex CM universe. If you dont make the attempt at the chinese you > only can site what other people have said. There are Chinese and non- > Chinese interpreters out there who equally make mistakes in their non- > native language.... > > ] When I asked for assist, I had Jason's name in mind but since I was > new to the group I didnt want to call anyone out directly. So Jason what > is your understanding of this passage? > > My teacher is still in beijing but when i see him again of course I will > ask him. Furthermore a friend and I have been mashing things over on the > tonify the evil issue. There is definitely Ren Shen Bai Du san. Our > teacher Dr. Wu is 71 years old and I think he will have a good definitive > answer on this. Definitive but of course only his opinion on the matter > ( but he has been at this for a long time). Someone mentioned this as > " mistransmission " . I dont think so. Yesterday while visiting the He Ren > of pediatric physicians in hangzhou for our sons cough (This guy is > somewhere between 80 and 90), I heard a patient ask if he could their son > a " Gao Tang " . The doctor quickly and firmly replied " no, he has a cold " . > Gao tang is a very large formula (dosage ranges from 50 - 250), with honey > or sugar with more than the usual number of herbs...with many tonics. The > herbs are prepared at the hospital or sent out to a company to who can do > such a special preparation. The herbs are > cooked for hours and hours until a very thick syrup consistency is left > over. Patients take 1-2 teaspoons BID during the winter and generally stop > taking the formula when spring arrives. THis is thought to prevent them > getting sick over the next year or work on some chronic issue. I have > also heard other doctors here say they would not give tonic herbs while a > patient was acutely with common cold. I think it is a personal choice. I > think if the person defensive qi and normal qi is low ...you have to give > the patient tonics to help tonify the normal qi in order to kick the > pathogen out. But of course you would choose less cloying tonics and give > something to help digest/prevent cloying these tonics. Like many things > in CM this is one more thing people have different opinions on. Finally > though I do agree with Jason and Eric its all a matter of your dx. Don't > give herbs for something that isn't present. Or yes like Eric said you > will have to deal with the consequences. > > My operating system has crashed since being in china, and my computer > has lost much of its ancient chinese wisdom. I apologize for the > difficulty some may have had in reading my chinese with various chinese or > Japanese inputing systems. > > Schwartz > > > > > Music Unlimited - Access over 1 million songs. Try it free. > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 All but one character in Mark's messages are viewable on my mac using GB18030 and other simplified encodings. Steve On 27/11/2005, at 4:34 PM, Mike Liaw wrote: > I am not able to read Mark's Chinese after trying the following > encoding schemes: > > Big5, UTF-8, Hz, GB18030, GB2312 > > Mike L. > wrote: > Mark, > > It looks like you are in a great environment to learn CM. I > actually should > be in Hangzhou in the spring, if you are still there maybe we can > meet. > Anyway, I cannot read your characters, but if I have time tomorrow > I will > look in my JinGui texts and get the original characters. Are > others able to > read these characters with a PC? If so, what system are you > using? Just > curious... > > > > - Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 On 11/26/05, Mark Schwartz <insighthealing wrote: When I first started reading Jin Gui a few months ago I bought two > different chinese commentaries on the jingui (yesterday a classmate gave me > the definitive hard to find green shanghai one..a hard fine...so up to > three). When I started reading I would look at the various chinese versions > and low and behold one could look at three different versions of the same > text and see punctuation in three different places...changing the meaing in > all cases. > Now that you have three versions of commentaries on the Jin Gui, it might be worth your while getting opinions from the masters in your midst on which commentaries they personally like, and which of these commentary books sell the best, which are the most universally accepted. If someone who can't read English comes to the USA looking for a good magazine on American culture, do we direct them toward People magazine, Time, or The New Yorker? Perhaps some of your teachers have an opinion on which of the commentaries are most relevant? I have also heard other doctors here say they would not give tonic herbs > while a patient was acutely with common cold. I think it is a personal > choice. I think if the person defensive qi and normal qi is low ...you have > to give the patient tonics to help tonify the normal qi in order to kick the > pathogen out. I'm surprised that nobody has brought up the example of Gui Zhi Tang in this thread. While I too was taught that tonifying while suffering from an external condition can tonify the pathogen, there are obviously exceptions to this rule. I'll research this idea too. Gui Zhi Tang: Bai Shao nourishes blood and astringes Ying. Gui Zhi & Sheng Jiang gently expel external cold via diaphoresis. Da Zao, Gan Cao support the middle Jiao. The earth element is the mother of the metal element, hence supporting the lungs and the wei qi. Also, the lung channel begins in the middle jiao, suggesting its root is in the middle. This is ugly, and then I realize that all of these old dead or nearly dead ( " princess bride " , an afterthought) This movie was actually on TV while I was in China. In the USA, networks will add their logo usually to the lower right corner of the screen. In China, they add a little bit more. There's the network logo in the upper left corner, and on the right side, what I was told was a commercial announcement. Check out this page that shows what the screen looked like while watching one of my top ten movies of all time, The Princess Bride: http://beyondwellbeing.com/al/stray2.shtml -- Pain is inevitable, suffering is optional. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 I'm surprised that nobody has brought up the example of Gui Zhi Tang in this thread. While I too was taught that tonifying while suffering from an external condition can tonify the pathogen, there are obviously exceptions to this rule. I'll research this idea too >>>> I was taught that it is more about closing the surface, which some tonics can do, than " tonifying " the pathogens. I actually never heard the idea of tonifying pathogens but did hear much about the use with care of tonic herbs during external attacks in excess conditions. I was also taught its all in the dosage. Oakland, CA 94609 - Al Stone Sunday, November 27, 2005 7:44 AM Re: 1. Jin Gui passage and 2. tonifiying the pathogen On 11/26/05, Mark Schwartz <insighthealing wrote: When I first started reading Jin Gui a few months ago I bought two > different chinese commentaries on the jingui (yesterday a classmate gave me > the definitive hard to find green shanghai one..a hard fine...so up to > three). When I started reading I would look at the various chinese versions > and low and behold one could look at three different versions of the same > text and see punctuation in three different places...changing the meaing in > all cases. > Now that you have three versions of commentaries on the Jin Gui, it might be worth your while getting opinions from the masters in your midst on which commentaries they personally like, and which of these commentary books sell the best, which are the most universally accepted. If someone who can't read English comes to the USA looking for a good magazine on American culture, do we direct them toward People magazine, Time, or The New Yorker? Perhaps some of your teachers have an opinion on which of the commentaries are most relevant? I have also heard other doctors here say they would not give tonic herbs > while a patient was acutely with common cold. I think it is a personal > choice. I think if the person defensive qi and normal qi is low ...you have > to give the patient tonics to help tonify the normal qi in order to kick the > pathogen out. I'm surprised that nobody has brought up the example of Gui Zhi Tang in this thread. While I too was taught that tonifying while suffering from an external condition can tonify the pathogen, there are obviously exceptions to this rule. I'll research this idea too. Gui Zhi Tang: Bai Shao nourishes blood and astringes Ying. Gui Zhi & Sheng Jiang gently expel external cold via diaphoresis. Da Zao, Gan Cao support the middle Jiao. The earth element is the mother of the metal element, hence supporting the lungs and the wei qi. Also, the lung channel begins in the middle jiao, suggesting its root is in the middle. This is ugly, and then I realize that all of these old dead or nearly dead ( " princess bride " , an afterthought) This movie was actually on TV while I was in China. In the USA, networks will add their logo usually to the lower right corner of the screen. In China, they add a little bit more. There's the network logo in the upper left corner, and on the right side, what I was told was a commercial announcement. Check out this page that shows what the screen looked like while watching one of my top ten movies of all time, The Princess Bride: http://beyondwellbeing.com/al/stray2.shtml -- Pain is inevitable, suffering is optional. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.