Jump to content
IndiaDivine.org

Calling Eric Brand

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Eric,

 

I tried to send you a provate message, but my machine froze up. So I'm

taking this approach. I'm looking for specific information about the

terminology meeting you attended a couple of months ago in Beijing.

Specifically:

 

1. Name & date of meeting

2. Sponsoring entity

3. Voting on English terms by non-English-speakers

 

If you want, you can e-mail me at: bob

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

, " Bob Flaws "

<pemachophel2001 wrote:

>

> Eric,

>

> I tried to send you a provate message, but my machine froze up. So I'm

> taking this approach. I'm looking for specific information about the

> terminology meeting you attended a couple of months ago in Beijing.

> Specifically:

>

> 1. Name & date of meeting

> 2. Sponsoring entity

> 3. Voting on English terms by non-English-speakers

 

Here I am. To reach me privately, my main email address is ericbrand

AT gmail DOT com (no spaces, @ and . substituted).

 

1. Name & date of meeting

International Conference on Standardization of English Translation of

Basic Terminology of , held on 03/31-04/02/2006 in

Beijing, China.

 

> 2. Sponsoring entity

The Conference was sponsored by the World Federation of Chinese

Medicine Societies (WFCMS) and the World Federation of Acupuncture-

Moxibustion Societies (WFAS). The Preparatory Meeting for Establishment

of Specialty Committee of Translation of World Federation of Chinese

Medicine Societies was also held simultaneously with the Conference.

 

(Eric's note: Ren Min Wei Sheng Chu Ban She, aka People's Medical

Publishing House, paid the bill to organize the conference.)

 

> 3. Voting on English terms by non-English-speakers

 

I have now been appointed to be an official advisor to the Specialty

Committee of Translation for the World Federation of

Societies mentioned above, so I cannot be overly scathing of the

methods used. In other words, I can't be impolite or overly critical

of WFCMS on a public forum. The people involved are basically good

people with good motivations, they just have a lack of knowledge of the

Western world and its trends.

 

The top scholar heading up the practical aspects of the WFCMS, Dr. Wang

Kui, is a very sincere and dedicated scholar who earnestly seeks to

advance the field. He is in a situation where he must balance the

differing views of his colleagues. Some people insist that Chinese

medicine should be preserved and presented to Westerners without a loss

of traditional concepts, others insist that Westerners can only

understand scientific logic and will never be able to understand

traditional theory and disease names. In the Chinese world, some

people think that the future of Chinese medicine lies in scientific

integration, others think that traditional theory should be preserved

and used clinically. Some people are in the middle, some people are on

the edges, more extreme to one side or the other.

 

But yes, the voting on the English terms was a debacle. There were

people voting who didn't speak a word of English. There were people

voting who didn't know anything about Chinese medicine. A significant

amount of time was spent voting about grammatical structures that were

bluntly rejected by every native speaker in the room. One of the most

prominent Western advisors (Professor Unschuld) walked out of the

meeting because it was simply too ridiculous. While 80 year-old

Chinese doctors are invaluable advisors to clarify the meaning of

Chinese terms through their well-researched explanations, they really

cannot decide on standardized English equivalents if they cannot read

the sentence " See Jane run. " But here we find them voting on which

English grammatical structures are appropriate for international

standards. Only in China.

 

Interestingly, with the exception of Wiseman's terms (published in the

PRC), none of the term lists that were being considered were assembled

by native English speakers. To determine what terminology was used in

the West, a collection of Chinese term lists from the PRC was used.

One would have thought that they might instead pay attention to books

that were used in the West instead. But, China is the center of the

world, and has been since ancient times....

 

Eric

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

, " Eric Brand "

<smilinglotus wrote:

 

> > 3. Voting on English terms by non-English-speakers

 

Ironically, I suggested to People's Medical Publishing House (the

people who were footing the bill for the World Federation of CM

Societies' conference) that they invite Craig Mitchell to speak.

Since Craig is the dean of a respected Western school, a lead author

on the Shang Han Lun (one of the most important texts in the field),

and is a bilingual instructor of Chinese medical Chinese, he would

seem like an ideal candidate to contribute to the discussion. Perhaps

most importantly, he is a colleague of both Wiseman and Bensky so he

would be very familiar with a wide range of the issues and

disagreements in the English terminological world. But they just

laughed and said that Craig was way too young to be invited. Clearly,

80 year olds who don't speak 3 words of English are far more qualified

to vote on the world's standards for English CM language. :)

 

Eric

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Eric,

 

Thanks. This was exactly what I was looking for. I plan on using this

information in the AAOM terminology panel discussion.

 

Bob

 

, " Eric Brand "

<smilinglotus wrote:

>

> , " Bob Flaws "

> <pemachophel2001@> wrote:

> >

> > Eric,

> >

> > I tried to send you a provate message, but my machine froze up. So I'm

> > taking this approach. I'm looking for specific information about the

> > terminology meeting you attended a couple of months ago in Beijing.

> > Specifically:

> >

> > 1. Name & date of meeting

> > 2. Sponsoring entity

> > 3. Voting on English terms by non-English-speakers

>

> Here I am. To reach me privately, my main email address is ericbrand

> AT gmail DOT com (no spaces, @ and . substituted).

>

> 1. Name & date of meeting

> International Conference on Standardization of English Translation of

> Basic Terminology of , held on 03/31-04/02/2006 in

> Beijing, China.

>

> > 2. Sponsoring entity

> The Conference was sponsored by the World Federation of Chinese

> Medicine Societies (WFCMS) and the World Federation of Acupuncture-

> Moxibustion Societies (WFAS). The Preparatory Meeting for Establishment

> of Specialty Committee of Translation of World Federation of Chinese

> Medicine Societies was also held simultaneously with the Conference.

>

> (Eric's note: Ren Min Wei Sheng Chu Ban She, aka People's Medical

> Publishing House, paid the bill to organize the conference.)

>

> > 3. Voting on English terms by non-English-speakers

>

> I have now been appointed to be an official advisor to the Specialty

> Committee of Translation for the World Federation of

> Societies mentioned above, so I cannot be overly scathing of the

> methods used. In other words, I can't be impolite or overly critical

> of WFCMS on a public forum. The people involved are basically good

> people with good motivations, they just have a lack of knowledge of the

> Western world and its trends.

>

> The top scholar heading up the practical aspects of the WFCMS, Dr. Wang

> Kui, is a very sincere and dedicated scholar who earnestly seeks to

> advance the field. He is in a situation where he must balance the

> differing views of his colleagues. Some people insist that Chinese

> medicine should be preserved and presented to Westerners without a loss

> of traditional concepts, others insist that Westerners can only

> understand scientific logic and will never be able to understand

> traditional theory and disease names. In the Chinese world, some

> people think that the future of Chinese medicine lies in scientific

> integration, others think that traditional theory should be preserved

> and used clinically. Some people are in the middle, some people are on

> the edges, more extreme to one side or the other.

>

> But yes, the voting on the English terms was a debacle. There were

> people voting who didn't speak a word of English. There were people

> voting who didn't know anything about Chinese medicine. A significant

> amount of time was spent voting about grammatical structures that were

> bluntly rejected by every native speaker in the room. One of the most

> prominent Western advisors (Professor Unschuld) walked out of the

> meeting because it was simply too ridiculous. While 80 year-old

> Chinese doctors are invaluable advisors to clarify the meaning of

> Chinese terms through their well-researched explanations, they really

> cannot decide on standardized English equivalents if they cannot read

> the sentence " See Jane run. " But here we find them voting on which

> English grammatical structures are appropriate for international

> standards. Only in China.

>

> Interestingly, with the exception of Wiseman's terms (published in the

> PRC), none of the term lists that were being considered were assembled

> by native English speakers. To determine what terminology was used in

> the West, a collection of Chinese term lists from the PRC was used.

> One would have thought that they might instead pay attention to books

> that were used in the West instead. But, China is the center of the

> world, and has been since ancient times....

>

> Eric

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...