Guest guest Posted July 18, 2007 Report Share Posted July 18, 2007 Hi All, I am hoping one of you can either explain, or provide a link, the proper abbreviation technique for the latin pharmaceutical nomenclature of herbs. Not so much the Rx. for Radix kinda thing, but more on abbreviating the species when used in conjunction with the genus name. TIA, Paul Gamache Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted July 20, 2007 Report Share Posted July 20, 2007 , " pdgamache2 " <pdgamache wrote: > > Hi All, > I am hoping one of you can either explain, or provide a link, the proper abbreviation > technique for the latin pharmaceutical nomenclature of herbs. Not so much the Rx. for Radix > kinda thing, but more on abbreviating the species when used in conjunction with the genus > name. As a general rule, the pharm names are derived from the official pharmacopoeia of the People's Republic of China. There is a new edition of this text that was released in the past year or so in China, but it costs about $900 and isn't yet as prominent as the older version from a few years ago. Consequently, it may have a few changes that haven't made it into all the books. Basically, there are Latin rules that turn the botanical names into genitive forms (I think that's what they are called), and these are the basis for the pharmaceutical names. Most of the names that we use come straight from the Chinese pharmacopoeia, but there are a few Latin errors within the original pharmacopoeia that tend to get corrected by Latin scholars like Nigel Wiseman or others. I think pharm names are relatively standard because of team review by Nigel Wiseman with Erich Stoger; Erich is a prominent expert on issues of pharmacy and species identification, and I believe that he is the main botanical expert for Bensky's 3rd edition materia medica. Because he and Nigel collaborated on the pharmaceutical nomenclature (and the PRC sets a base standard already), it seems to be fairly standard across publishers. The species name tends to be dropped on the pharm names when we only use one prominent species from the family. Such herbs have a pharm name that is just the plant part and the genus. Herbs that have two separate drugs derived from different species in the same genus have pharm names consisting of three words instead of two (part, genus, and species). An example would be Rx Angelica Sinensis (dang gui) vs. Rx Angelica Dahuricae (bai zhi). If one plant produces two medicinal substances but different parts are used, there is no need for the third name (for example, yu jin and e zhu can both come from the same plant, but e zhu is the rhizome and yu jin is the root, they are known simply as Curcumae Radix and Curcumae Rhizoma). The main areas that are not standardized are word order and capitalization. The PRC pharmacopoeia puts the plant part first, while the new trend in the West is to put the plant part last. If the plant part is put at the end, it improves the index of a book- one can find the medicinal without knowing the plant part, and the entries are not all clustered together in the index under Rhizoma A, B, C, D, etc. As far as capitalization goes, some sources (notably the new Bensky MM) tend to leave the species name in lower case, while other publishers use all initial capital letters in pharm names. In botany, there is an absolute rule that the genus is capitalized and the species is lower case, but there is not a similar standard for pharmaceutical names to my knowledge. Thus, there remains a difference in opinion about whether that third name (species level) needs to be lower case or capitalized in pharm names. Eric Brand Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted July 21, 2007 Report Share Posted July 21, 2007 Thanks for the background, Eric. But my question remains- what is the standard for abbreviating the species? Is it first letter, first syllable, or? I notice that Blue Poppy, GFC, and Mayway don't abbreviate on their labels, anyone know why not? Thanks, Paul Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted July 21, 2007 Report Share Posted July 21, 2007 , " Paul Gamache " <pdgamache wrote: > > Thanks for the background, Eric. But my question remains- what is the > standard for abbreviating the species? Is it first letter, first > syllable, or? Paul, I'm not sure that there IS a standard for abbreviating the species name. In the Chinese pharmacopoeia, full names are used. Given the apparent lack of standards for capitalization and word order, I'm guessing that there aren't standards for abbreviations. Maybe others know more. Eric Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted July 21, 2007 Report Share Posted July 21, 2007 > --- In <%40>, > " pdgamache2 " > <pdgamache wrote: > > > > Hi All, > > I am hoping one of you can either explain, or provide a link, the > proper abbreviation > > technique for the latin pharmaceutical nomenclature of herbs. > I think that it would help if you can define " proper " . One " proper " use of Latin pharmaceutical nomenclature for herbs is in reference to labeling of " dietary supplements. " In this case, the FDA defaults to two sources for " official " names. According to the FDA website <http://www.cfsan.fda.gov/%7Elrd/fr03828b.html>, the current regulation (Aug. 2003) incorporates the references available in Herbs of Commerce (2000)<http://www.amazon.com/Herbs-Commerce-Michael-McGuffin/dp/0967871905>and the International Code of Botanical Nomenclature<http://www.bgbm.org/iapt/nomenclature/code/tokyo-e/Contents.htm>(To\ kyo Code) 2000. -- , DAOM Pain is inevitable, suffering is optional. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted July 21, 2007 Report Share Posted July 21, 2007 In the botanical name, the first word is the genus. That can be abbreviated with the first letter of the word if it has been previously mentioned. For example, if you mention Angelica sinensis, later on you can abbreviate it as A. sinensis. The second word in the botanical name (in this case, sinensis) is actually called the specific epithet, but most people refer to it as the " species name " . It is not usually abbreviated. - Bill , " Eric Brand " <smilinglotus wrote: > > , " pdgamache2 " > <pdgamache@> wrote: > > > > Hi All, > > I am hoping one of you can either explain, or provide a link, the > proper abbreviation > > technique for the latin pharmaceutical nomenclature of herbs. Not so > much the Rx. for Radix > > kinda thing, but more on abbreviating the species when used in > conjunction with the genus > > name. > > As a general rule, the pharm names are derived from the official > pharmacopoeia of the People's Republic of China. There is a new > edition of this text that was released in the past year or so in > China, but it costs about $900 and isn't yet as prominent as the older > version from a few years ago. Consequently, it may have a few changes > that haven't made it into all the books. > > Basically, there are Latin rules that turn the botanical names into > genitive forms (I think that's what they are called), and these are > the basis for the pharmaceutical names. Most of the names that we use > come straight from the Chinese pharmacopoeia, but there are a few > Latin errors within the original pharmacopoeia that tend to get > corrected by Latin scholars like Nigel Wiseman or others. I think > pharm names are relatively standard because of team review by Nigel > Wiseman with Erich Stoger; Erich is a prominent expert on issues of > pharmacy and species identification, and I believe that he is the main > botanical expert for Bensky's 3rd edition materia medica. Because he > and Nigel collaborated on the pharmaceutical nomenclature (and the PRC > sets a base standard already), it seems to be fairly standard across > publishers. > > The species name tends to be dropped on the pharm names when we only > use one prominent species from the family. Such herbs have a pharm > name that is just the plant part and the genus. Herbs that have two > separate drugs derived from different species in the same genus have > pharm names consisting of three words instead of two (part, genus, and > species). An example would be Rx Angelica Sinensis (dang gui) vs. Rx > Angelica Dahuricae (bai zhi). If one plant produces two medicinal > substances but different parts are used, there is no need for the > third name (for example, yu jin and e zhu can both come from the same > plant, but e zhu is the rhizome and yu jin is the root, they are known > simply as Curcumae Radix and Curcumae Rhizoma). > > The main areas that are not standardized are word order and > capitalization. The PRC pharmacopoeia puts the plant part first, > while the new trend in the West is to put the plant part last. If the > plant part is put at the end, it improves the index of a book- one can > find the medicinal without knowing the plant part, and the entries are > not all clustered together in the index under Rhizoma A, B, C, D, etc. > As far as capitalization goes, some sources (notably the new Bensky > MM) tend to leave the species name in lower case, while other > publishers use all initial capital letters in pharm names. In botany, > there is an absolute rule that the genus is capitalized and the > species is lower case, but there is not a similar standard for > pharmaceutical names to my knowledge. Thus, there remains a > difference in opinion about whether that third name (species level) > needs to be lower case or capitalized in pharm names. > > Eric Brand > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.