Jump to content
IndiaDivine.org

unfulfilled desires??

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

The term " unfulfilled desires " has be circling around in the western

literature as a cause of disease etc. Does anyone know the Chinese

characters this term is linked to?

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<http://maps./py/maps.py?Pyt=Tmap & addr=2600+30th+Street%2C+Suite+20

0 & csz=Boulder%2C+Co & country=us> 2600 30th Street, Suite 200

Boulder, Co

80301

 

 

 

 

 

<http://www.plaxo.com/signature?src=client_sig_212_1_simple_sig & lang=en>

Want a signature like this?

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Jason-

 

Although I have heard of this being used, I am not sure what the

characters are and would love to know the history of its use. Is it

possible that people are referring to 嘿嘿 from the Shaoyang

chapters of the SHL, which I believe Dan Bensky translated as

" downcast " and Craig Mitchell translates as " taciturnity " ?

 

-Steve

 

Stephen Bonzak, L.Ac., Dipl. C.H.

http://www.health-traditions.com

sbonzak

773-470-6994

 

 

On Sep 14, 2008, at 8:53 AM, wrote:

 

> The term " unfulfilled desires " has be circling around in the western

> literature as a cause of disease etc. Does anyone know the Chinese

> characters this term is linked to?

>

> -

>

>

>

>

> <http://maps./py/maps.py?Pyt=Tmap & addr=2600+30th+Street%2C

> +Suite+20

> 0 & csz=Boulder%2C+Co & country=us> 2600 30th Street, Suite 200

> Boulder, Co

> 80301

>

>

>

> <http://www.plaxo.com/signature?

> src=client_sig_212_1_simple_sig & lang=en>

> Want a signature like this?

>

>

Link to comment
Share on other sites

Although its not exactly what you asked you can look at Sonya Pritzker

- The Apologetic Heart - Bei1 Die2 in the JCM - number 76 - October 2004

Doug

 

 

 

, " "

wrote:

>

> The term " unfulfilled desires " has be circling around in the western

> literature as a cause of disease etc. Does anyone know the Chinese

> characters this term is linked to?

>

>

>

> -

>

 

>

>

>

<http://maps./py/maps.py?Pyt=Tmap & addr=2600+30th+Street%2C+Suite+20

> 0 & csz=Boulder%2C+Co & country=us> 2600 30th Street, Suite 200

> Boulder, Co

> 80301

>

>

>

>

>

>

<http://www.plaxo.com/signature?src=client_sig_212_1_simple_sig & lang=en>

> Want a signature like this?

>

>

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

I think Wiseman's translation of this term (qing2zhi4 bu4sui4) -

'frustration' - comes closer to the meaning than 'unfulfilled

desires.'

 

Herman

 

 

, " sxm2649 " <sxm2649

wrote:

>

> 情志ä¸é‚

>

> Hope that helps.

>

> SUNG, yuk-ming

>

Link to comment
Share on other sites

ªÅµê (kong1 xu1)¡A ±¡Æ{ (qing2 yu4)

 

 

these two emotional can be depression and frustration.

 

 

 

Christine W Chang, DAOM, LAc.,

BOD & Herbal Medicine Committee

(AAAOM)

American Association of Acupuncture and Oriental Medicine

310-951-8698 (cell)

 

" I think, therefore I am. "

 

 

 

 

 

Sunday, September 14, 2008 6:53:27 AM

unfulfilled desires??

 

 

The term " unfulfilled desires " has be circling around in the western

literature as a cause of disease etc. Does anyone know the Chinese

characters this term is linked to?

 

-

 

 

 

 

<http://maps. / py/maps.py? Pyt=Tmap & addr=2600+ 30th+Street% 2C+Suite+

20

0 & csz=Boulder% 2C+Co & country= us> 2600 30th Street, Suite 200

Boulder, Co

80301

 

 

 

<http://www.plaxo. com/signature? src=client_ sig_212_1_ simple_sig & lang=en>

Want a signature like this?

 

 

Link to comment
Share on other sites

You are not mistaken. Bob Flaws has frequently used " unfulfilled desires " in his

literature and teaching to point it out as a common cause of liver depression qi

stagnation. For example, a patient with chronic illness will of course have a

great deal of unfulfilled desires due to the limitations caused by the illness,

so they will therefore have liver depression qi stagnation.

 

And being a mature, functional adult means restraining our impulses continually,

which causes a routine amount of liver depression qi stagnation on a day-to-day

basis. (As with children, livers apparently don't know any better--they just

want what they want.) This necessitates routine relaxation exercises or

meditative work just to keep the situation from getting out of hand. To stay

sane, in other words, as well as to prevent the qi stagnation from accumulating

and causing disease.

 

I am not qualified to address the translation issues as such. However,

" frustration " seems a suitable replacement term in meaning, except that it does

not reflect the cause-effect relationship that " unfulfilled desires " does, and

which creates a teaching tool.

Joseph Garner

 

--- On Sun, 9/14/08, fbernall <fbernall wrote:

fbernall <fbernall

Re: unfulfilled desires??

 

Sunday, September 14, 2008, 1:24 PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If I'm not mistaken, Bob Flaws is perhaps responsible for promoting

 

the term within the English TCM literature..

 

 

 

See this post:

 

 

 

http://health. groups.. com chineseherbacade my/message/ 10570

 

 

 

fernando

 

 

 

, " sxm2649 " <sxm2649 > wrote:

 

>

 

> 情志ä¸é‚

 

>

 

> Hope that helps.

 

>

 

> SUNG, yuk-ming

 

>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Joseph and group,

 

 

 

Thanks everyone for the information, it is a very interesting topic. I agree

that ‘frustration’ does not reflect the cause-effect relationship that

‘unfulfilled desire’ does. But the real question is what does the term,

情志ä¸é‚, mean in Chinese. Of courseä¸é‚ can literally mean “not

fulfilled†but I am unsure that it means this in this situation. It seems like

a heavy concept to just throw into a precursor to Liver qi constraint without

further explanation (in Chinese that is). For example, It is used casually in

Chinese, such as “情志ä¸é‚ (unfulfilled emotion) leads to Liver and Spleen

qi bind leading to chaotic menses, use xiao yao sao.â€

 

IS this possible we are projecting some more Buddhist or philosophical slant

onto a simple Chinese term? Or is this some more deeper rooted term that is just

obvious to Chinese speaking people, “don’t want too much.†Unfortunately I

can’t seem to find any definition of this term in Chinese. Can others?

 

 

 

IS there a native speaker, i.e. Christine, that has any comment on the meaning

of this phrase. My Chinese teacher says it does not mean “unfulfilled

desire†and it really about emotions that are just not normal or smooth, more

along the lines of frustration. A more simple approach does match the way that

writers use the term, but maybe there is more to it. Hence, Bob’s idea is

intriguing and I would like to hear more what the Chinese believe it means, so

that we use it correctly.

 

 

 

I think though, that whatever it means, we should be careful to say that it is a

common cause of Liver qi stagnation, only because the term is not used very

often in Chinese. I think it is easy to project these ideas onto people. For

example, I have heard, “everyone has some unfulfilled desire therefore

everyone will have some liver qi stagnation.†This IMO is just incorrect.

 

 

 

This term is also used in describing pathology of the heart. BTW- many experts

say that constraint originally comes from the heart not the Liver.

 

 

 

Thanks,

 

 

 

-Jason

 

 

 

 

On Behalf Of Joseph Garner

Sunday, September 14, 2008 11:49 PM

 

Re: Re: unfulfilled desires??

 

 

 

You are not mistaken. Bob Flaws has frequently used " unfulfilled desires " in his

literature and teaching to point it out as a common cause of liver depression qi

stagnation. For example, a patient with chronic illness will of course have a

great deal of unfulfilled desires due to the limitations caused by the illness,

so they will therefore have liver depression qi stagnation.

 

And being a mature, functional adult means restraining our impulses continually,

which causes a routine amount of liver depression qi stagnation on a day-to-day

basis. (As with children, livers apparently don't know any better--they just

want what they want.) This necessitates routine relaxation exercises or

meditative work just to keep the situation from getting out of hand. To stay

sane, in other words, as well as to prevent the qi stagnation from accumulating

and causing disease.

 

I am not qualified to address the translation issues as such. However,

" frustration " seems a suitable replacement term in meaning, except that it does

not reflect the cause-effect relationship that " unfulfilled desires " does, and

which creates a teaching tool.

Joseph Garner

 

--- On Sun, 9/14/08, fbernall <fbernall <fbernall%40>

> wrote:

fbernall <fbernall <fbernall%40> >

Re: unfulfilled desires??

 

<%40>

Sunday, September 14, 2008, 1:24 PM

 

If I'm not mistaken, Bob Flaws is perhaps responsible for promoting

 

the term within the English TCM literature..

 

See this post:

 

http://health. groups.. com chineseherbacade my/message/ 10570

 

fernando

 

, " sxm2649 " <sxm2649 > wrote:

 

>

 

> 情志ä¸é‚

 

>

 

> Hope that helps.

 

>

 

> SUNG, yuk-ming

 

>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

It is an interesting topic and important aspect of how we understand the

causes of patterns.

 

A quick view on dictionary.com shows that " unfulfilled desires " might

not be a bad interpretation of frustration

 

WordNet - Cite This Source - Share This

frustration

 

noun

1. the feeling that accompanies an experience of being thwarted in

attaining your goals

2. an act of hindering someone's plans or efforts

3. a feeling of annoyance at being hindered or criticized; " her

constant complaints were the main source of his frustration "

 

 

Stephen Woodley LAc

--

 

www.shanghanlunseminars.com

 

--

http://www.fastmail.fm - Access your email from home and the web

Link to comment
Share on other sites

¾ð»ÖÉÔ¿ë(unfulfilled emotion)

 

We are rarely used this term.

¾ð qing2: emotional, »Ö zhi4: will power, ÉÔ¿ë bu2 sui4: not

satisfied

it is only happen to the depressed and negative people not everybody. Again, it

is not a common term we are using in the daily .

 

 

 

 

 

Christine W Chang, DAOM, LAc.,

BOD & Herbal Medicine Committee

(AAAOM)

American Association of Acupuncture and Oriental Medicine

310-951-8698 (cell)

 

 

 

 

 

 

 

 

Monday, September 15, 2008 5:53:27 AM

RE: Re: unfulfilled desires??

 

 

Joseph and group,

 

Thanks everyone for the information, it is a very interesting topic. I agree

that ¡Æfrustration¡Ç does not reflect the cause-effect relationship

that ¡Æunfulfilled desire¡Ç does. But the real question is what does

the term, ¾ð»ÖÉÔ¿ë, mean in Chinese. Of courseÉÔ¿ë can literally

mean ¡Ènot fulfilled¡É but I am unsure that it means this in this

situation. It seems like a heavy concept to just throw into a precursor to Liver

qi constraint without further explanation (in Chinese that is). For example, It

is used casually in Chinese, such as ¡È¾ð»ÖÉÔ¿ë (unfulfilled emotion)

leads to Liver and Spleen qi bind leading to chaotic menses, use xiao yao

sao.¡É

 

IS this possible we are projecting some more Buddhist or philosophical slant

onto a simple Chinese term? Or is this some more deeper rooted term that is just

obvious to Chinese speaking people, ¡Èdon¡Çt want too much.¡É

Unfortunately I can¡Çt seem to find any definition of this term in

Chinese. Can others?

 

IS there a native speaker, i.e. Christine, that has any comment on the meaning

of this phrase. My Chinese teacher says it does not mean ¡Èunfulfilled

desire¡É and it really about emotions that are just not normal or smooth,

more along the lines of frustration. A more simple approach does match the way

that writers use the term, but maybe there is more to it. Hence, Bob¡Çs

idea is intriguing and I would like to hear more what the Chinese believe it

means, so that we use it correctly.

 

I think though, that whatever it means, we should be careful to say that it is a

common cause of Liver qi stagnation, only because the term is not used very

often in Chinese. I think it is easy to project these ideas onto people. For

example, I have heard, ¡Èeveryone has some unfulfilled desire therefore

everyone will have some liver qi stagnation.¡É This IMO is just incorrect.

 

This term is also used in describing pathology of the heart. BTW- many experts

say that constraint originally comes from the heart not the Liver.

 

Thanks,

 

-Jason

 

[@

. com] On Behalf Of Joseph Garner

Sunday, September 14, 2008 11:49 PM

 

Re: Re: unfulfilled desires??

 

You are not mistaken. Bob Flaws has frequently used " unfulfilled desires " in his

literature and teaching to point it out as a common cause of liver depression qi

stagnation. For example, a patient with chronic illness will of course have a

great deal of unfulfilled desires due to the limitations caused by the illness,

so they will therefore have liver depression qi stagnation.

 

And being a mature, functional adult means restraining our impulses continually,

which causes a routine amount of liver depression qi stagnation on a day-to-day

basis. (As with children, livers apparently don't know any better--they just

want what they want.) This necessitates routine relaxation exercises or

meditative work just to keep the situation from getting out of hand. To stay

sane, in other words, as well as to prevent the qi stagnation from accumulating

and causing disease.

 

I am not qualified to address the translation issues as such. However,

" frustration " seems a suitable replacement term in meaning, except that it does

not reflect the cause-effect relationship that " unfulfilled desires " does, and

which creates a teaching tool.

Joseph Garner

 

--- On Sun, 9/14/08, fbernall <fbernall <fbernall%

40> > wrote:

fbernall <fbernall <fbernall% 40> >

Re: unfulfilled desires??

<chineseherb academy%40g

roups.com>

Sunday, September 14, 2008, 1:24 PM

 

If I'm not mistaken, Bob Flaws is perhaps responsible for promoting

 

the term within the English TCM literature..

 

See this post:

 

http://health. groups.. com chineseherbacade my/message/ 10570

 

fernando

 

, " sxm2649 " <sxm2649 > wrote:

 

>

 

> ¾ð»ÖÉÔ¿ë

 

>

 

> Hope that helps.

 

>

 

> SUNG, yuk-ming

 

>

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...