Guest guest Posted March 1, 2010 Report Share Posted March 1, 2010 I thought I'd offer some balance to Jason's posted " mainstream " interpretation by Mr. Bensky. So, I'll post an inspired translation by Mr. Heiner Freuhauf regarding the Highest practice of medicine, enlightenment, and Shen with a capital " S " . I'll refer to this when I answer Jason later in the week but at least it can provide some positivity and depth in the mean time. This contributed by Mr. Freuhauf for the foreword of Dr.Leon Hammer's last text. All Disease Comes From the Heart by the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun) from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician) translated by Heiner Fruehauf The sage healers of ancient times were able to heal the heart of humanity, and thus prevent disease from arising. Today's doctors only know how to treat disease when it has already manifested in physical form, and don't know anymore how to work with the heart. This situation can be compared to the process of pruning tree branches while neglecting the tap root, or to working downstream without awareness of the properties of the wellspring. Is this not an ignorant way to go about the business of medicine? If you wish to bring about real healing, you must first and foremost treat a person's heart. You must bring the heart on the right path, so that it can be filled and sustained by a universal sense of truth. You must get it to a place where it can safely abandon all doubting and worrying and obsessing in senselessly looping patterns, where it can let go of any anxiety provoking imbalances, and where it is willing to surrender all " me, me, me " and all " this is his/her fault! " Try and awaken the heart to acknowledge and regret all the wrong that one has done, to lay down all selfish attachments, and to transform one's small and self-centered world (Small " s " ) for the glorious universe (large " S " ) wherein we are all one, and wherein there is nothing to do but praise its existence. This is the master method of the enlightened physician–healing through the heart. Or, in different words from the ancient record: the enlightened doctor intervenes before physical disease manifests, while the average physician springs into action only after disease has become apparent. To treat before this stage, this is the terrain of healing the core—the heart; to treat afterwards, this is the realm of dietary therapy, herbal therapy, acupuncture, and moxibustion. Although there are these two types of therapeutic paths, there is really only one core law of healing: All disease comes from the heart. Lonny: Of course, the " heart " is a metaphor for everything I've been pointing to. Heart-Shen-Universe-Enlightenment-root-prevention. ego-me, me, me-victimization-illness-average ( " main stream " )-illness (treating the body). Sure, it's a minority tradition. Bob and Jason are right about that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 1, 2010 Report Share Posted March 1, 2010 Lonny Could you give us the Chines Characters to the person and book you are referring to.  the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun) from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician)    Thanks Gabriel Fuentes --- On Mon, 3/1/10, Lonny <revolution wrote: Lonny <revolution Shen Captial " S " Monday, March 1, 2010, 6:35 PM  I thought I'd offer some balance to Jason's posted " mainstream " interpretation by Mr. Bensky. So, I'll post an inspired translation by Mr. Heiner Freuhauf regarding the Highest practice of medicine, enlightenment, and Shen with a capital " S " . I'll refer to this when I answer Jason later in the week but at least it can provide some positivity and depth in the mean time. This contributed by Mr. Freuhauf for the foreword of Dr.Leon Hammer's last text. All Disease Comes From the Heart by the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun) from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician) translated by Heiner Fruehauf The sage healers of ancient times were able to heal the heart of humanity, and thus prevent disease from arising. Today's doctors only know how to treat disease when it has already manifested in physical form, and don't know anymore how to work with the heart. This situation can be compared to the process of pruning tree branches while neglecting the tap root, or to working downstream without awareness of the properties of the wellspring. Is this not an ignorant way to go about the business of medicine? If you wish to bring about real healing, you must first and foremost treat a person's heart. You must bring the heart on the right path, so that it can be filled and sustained by a universal sense of truth. You must get it to a place where it can safely abandon all doubting and worrying and obsessing in senselessly looping patterns, where it can let go of any anxiety provoking imbalances, and where it is willing to surrender all " me, me, me " and all " this is his/her fault! " Try and awaken the heart to acknowledge and regret all the wrong that one has done, to lay down all selfish attachments, and to transform one's small and self-centered world (Small " s " ) for the glorious universe (large " S " ) wherein we are all one, and wherein there is nothing to do but praise its existence. This is the master method of the enlightened physician–healing through the heart. Or, in different words from the ancient record: the enlightened doctor intervenes before physical disease manifests, while the average physician springs into action only after disease has become apparent. To treat before this stage, this is the terrain of healing the core—the heart; to treat afterwards, this is the realm of dietary therapy, herbal therapy, acupuncture, and moxibustion. Although there are these two types of therapeutic paths, there is really only one core law of healing: All disease comes from the heart. Lonny: Of course, the " heart " is a metaphor for everything I've been pointing to. Heart-Shen-Universe -Enlightenment- root-prevention. ego-me, me, me-victimization- illness-average ( " main stream " )-illness (treating the body). Sure, it's a minority tradition. Bob and Jason are right about that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 1, 2010 Report Share Posted March 1, 2010 Here's an excerpt from the great Sun Si-Miao, possibly the most respected practitioner of Chinese medicine during the Tang dynasty. We can choose to practice as Sun Si Miao wrote or without spirit in mind. This is our free-will. As in everything, there is an exoteric, as well as esoteric message, sometimes spoken in the same words. Sometimes these words are written down and at other times, they're transmitted through oral transmission. Their validity does not require a majority of opinion, but the weight of the words can carry through centuries of turned heads. It's rare that these messages can be spoken so directly and eloquently as Sun Si-Miao has done here. (the following quote is from http://www.itmonline.org/arts/sunsimiao.htm). " Following is a portion of Sun's Taoist text *Cunshen Lianqi Ming *(*Visualization of Spirit and Refinement of Qi*), translated by Kohn (15): The body is the habitation of spirit [shen] and qi. As long as spirit and qi are there, the body is healthy and strong. As soon as spirit and qi scatter, the body dies. Therefore, if you wish to preserve yourself whole, first calm spirit and qi. Understand: qi is the mother of spirit; spirit is the son of qi. Only when qi and spirit are together can you live long and not die. If you, therefore, wish to calm spirit, first refine primordial qi. When this refined qi resides in the body, spirit is calm and qi is like an ocean. With the sea of qi full to overflowing, the mind [heart] is calm and the spirit stable. When this stability is not disturbed, body and mind are gathered in tranquility. Tranquility then attains to concentration, and the body continues to exist for years eternal. Just stay all the time with the deep source of the Tao, and you will naturally become a sage. Then qi pervades spirit and all mental projections; spirit pervades all insight and destiny. With destiny established and the body preserved, you can unite both with your true inner nature. Then you will reach an age as old as the sun and moon. Your Tao is perfected. This introductory section follows the typical Taoist description of cultivating qi in order to calm spirit, and in tranquility gaining longevity. It is followed by instructions for meditation (persistent focus of the mind, especially on the cinnabar field, *dantian*, just below the naval). Five phases of the mind are described by Sun, starting with the agitated mind, and then progressing to greater degrees of tranquility. Having attained tranquility, there are then seven phases of the body that one can pass through. These begin with the healing of diseases, followed by recovery of youth, extension of the life span, refining the physical form to a radiant body, further refinement to pure spirit, unification of spirit with the world, and, finally, going beyond all beings to reside in the numinous realm. As to how these refinements of the body are to be accomplished, nothing is said, but the practitioner is warned to diligently study the Tao and follow the orally transmitted teachings, which are never written down. " K On Mon, Mar 1, 2010 at 4:35 PM, Lonny <revolution wrote: > > > I thought I'd offer some balance to Jason's posted " mainstream " > interpretation by Mr. Bensky. So, I'll post an inspired translation by Mr. > Heiner Freuhauf regarding the Highest practice of medicine, enlightenment, > and Shen with a capital " S " . I'll refer to this when I answer Jason later in > the week but at least it can provide some positivity and depth in the mean > time. > This contributed by Mr. Freuhauf for the foreword of Dr.Leon Hammer's last > text. > > All Disease Comes From the Heart > > by the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun) > from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician) > > translated by Heiner Fruehauf > > The sage healers of ancient times were able to heal the heart of humanity, > and thus prevent disease from arising. Today's doctors only know how to > treat disease when it has already manifested in physical form, and don't > know anymore how to work with the heart. This situation can be compared to > the process of pruning tree branches while neglecting the tap root, or to > working downstream without awareness of the properties of the wellspring. Is > this not an ignorant way to go about the business of medicine? > > If you wish to bring about real healing, you must first and foremost treat > a person's heart. You must bring the heart on the right path, so that it can > be filled and sustained by a universal sense of truth. > You must get it to a place where it can safely abandon all doubting and > worrying and obsessing in senselessly looping patterns, where it can let go > of any anxiety provoking imbalances, and where it is willing to surrender > all " me, me, me " and all " this is his/her fault! " > > Try and awaken the heart to acknowledge and regret all the wrong that one > has done, to lay down all selfish attachments, and to transform one's small > and self-centered world (Small " s " ) for the glorious universe (large " S " ) > wherein we are all one, and wherein there is nothing to do but praise its > existence. > > This is the master method of the enlightened physician–healing through the > heart. Or, in different words from the ancient record: the enlightened > doctor intervenes before physical disease manifests, while the average > physician springs into action only after disease has become apparent. To > treat before this stage, this is the terrain of healing the core—the heart; > to treat afterwards, this is the realm of dietary therapy, herbal therapy, > acupuncture, and moxibustion. > > Although there are these two types of therapeutic paths, there is really > only one core law of healing: All disease comes from the heart. > > Lonny: Of course, the " heart " is a metaphor for everything I've been > pointing to. > > Heart-Shen-Universe-Enlightenment-root-prevention. > > ego-me, me, me-victimization-illness-average ( " main stream " )-illness > (treating the body). > > Sure, it's a minority tradition. Bob and Jason are right about that. > > > -- "" www.tcmreview.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 1, 2010 Report Share Posted March 1, 2010 Ho Jun is the most famous medical practitioner in Korean history: Ho Jun 《허준》《許浚》 Here is information about him: http://www1.korea-np.co.jp/pk/018th_issue/97111908.htm http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Korean_medicine Ho Jun was known for both his scholarly mastery and high-ethical standard. He is revered in Korea as Hua Tuo is revered in China. K On Mon, Mar 1, 2010 at 9:41 PM, Gabriel Fuentes <fuentes120wrote: > > > Lonny > Could you give us the Chines Characters to the person and book you are > referring to. > > the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun) > from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician) > > > > Thanks > Gabriel Fuentes Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 1, 2010 Report Share Posted March 1, 2010 The Chinese characters for the Dong Yi Bo Geum are here: ÔÔì¢ÜÄÊü http://en.wikipedia.org/wiki/Dongui_Bogam K 2010/3/1 <johnkokko > Ho Jun is the most famous medical practitioner in Korean history: > Ho Jun ¡¶ÇãÁØ¡·¡¶úÉñÝ¡· > > Here is information about him: > http://www1.korea-np.co.jp/pk/018th_issue/97111908.htm > > http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Korean_medicine > > Ho Jun was known for both his scholarly mastery and high-ethical standard. > He is revered in Korea as Hua Tuo is revered in China. > > K > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 2, 2010 Report Share Posted March 2, 2010 Thanks John! --- On Tue, 3/2/10, <johnkokko wrote: <johnkokko Re: Shen Captial " S " Tuesday, March 2, 2010, 12:30 AM  The Chinese characters for the Dong Yi Bo Geum are here: æ±é†«å¯¶é‘‘ http://en.wikipedia .org/wiki/ Dongui_Bogam K 2010/3/1 <johnkokko (AT) gmail (DOT) com> > Ho Jun is the most famous medical practitioner in Korean history: > Ho Jun 《허준》《許浚》 > > Here is information about him: > http://www1. korea-np. co.jp/pk/ 018th_issue/ 97111908. htm > > http://en.wikipedia .org/wiki/ Traditional_ Korean_medicine > > Ho Jun was known for both his scholarly mastery and high-ethical standard. > He is revered in Korea as Hua Tuo is revered in China. > > K > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 2, 2010 Report Share Posted March 2, 2010 You'll have to ask Heiner as I don't have the characters. Sure would be interesting to see. I just hope he didn't make the mistake of not translating xu as " vacuity " according to the " mainstream " consensus! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 2, 2010 Report Share Posted March 2, 2010 I can see why non-Chinese practitioners have a hard time with the terms. This discussion has been most enlightening to me why is so hard to translate into English. When I read the English translations, if by a reputable translator like Henry Lu, I read it like a Chinese text. When I se some of the translations stretched a bit far, I think to myself, " Now there's a far stretch! " On Tue, Mar 2, 2010 at 4:30 AM, Lonny <revolution wrote: > You'll have to ask Heiner as I don't have the characters. Sure would be > interesting to see. I just hope he didn't make the mistake of not > translating xu as " vacuity " according to the " mainstream " consensus! > > > > --- > > Chinese Herbal Medicine offers various professional services, including a > practitioner's directory and a moderated discussion forum. > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 2, 2010 Report Share Posted March 2, 2010 This is precisely why I started to read Chinese. There is so much confusion in English language. -Jason On Behalf Of Robert Chu Tuesday, March 02, 2010 12:16 PM Re: Shen Captial " S " I can see why non-Chinese practitioners have a hard time with the terms. This discussion has been most enlightening to me why is so hard to translate into English. When I read the English translations, if by a reputable translator like Henry Lu, I read it like a Chinese text. When I se some of the translations stretched a bit far, I think to myself, " Now there's a far stretch! " On Tue, Mar 2, 2010 at 4:30 AM, Lonny <revolution <revolution%40berkshire.rr.com> > wrote: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.