Guest guest Posted November 1, 2002 Report Share Posted November 1, 2002 Hi Doh. As a token Brit lurker, I'll have a go at translating >LOL!! These sandwiches crack me up - they're so >*British*! Now, American >vegans are a bit more adventurous than the average >American, but I don't see >many of us eating sandwiches of peanut butter, >coleslaw, lettuce and bean >sprouts! Can't say I'd ever thought of that myself, doesn't sound too bad though. >And we generally don't eat a sandwich of what we >would consider >the bread and a spread (even if you add lettuce), such >as the Tapenade >Tantalizer - with the notable exception of PB & Js and >varieties thereof. >Some of these, if I can translate the ingredients to >American ones, do sound >quite enticing.... > >So, for the Brits on this list: what are... >haggis, Yeugh, a scottish delicacy - sheeps stomach stuffed with goddess know what, but there is a vegan version too. I have no idea how convincing a replica it is, but I won't be buying it again >lollo rosso, a sort of red and frilly leaved lettuce >gammon (bacon?), spot on >Picalilli, A yellow sweet pickle sort of spread, with bits of cauliflower and other veggies chopped very small in a thick vinegar flavoured sauce. >buttie, A sandwich, aka sarnie. Chip butties are a classic heart attack inducer. >smoky snap fritter, Not too sure, but I remember getting some tempeh based strips once that I think were called smoky snaps. Maybe they are still available. >sultanas? Another dried grape product, like currents and raisins. Usually quite a pale brown and from Australia or Turkey >And what does " perpetual spinach " mean? leaf beet I think, but I'm only 90% sure on that - it might be a diferent plant >Another clueless American? >~Doh Nah, just pointing out that we really don't speak the same language. Jenna Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 5, 2002 Report Share Posted November 5, 2002 LOL, you guys are great! Jenna [fordknubley2] Friday, November 01, 2002 3:18 PM Ingredient translation (was Re: Digest Number 527 Hi Doh. As a token Brit lurker, I'll have a go at translating >LOL!! These sandwiches crack me up - they're so >*British*! Now, American >vegans are a bit more adventurous than the average >American, but I don't see >many of us eating sandwiches of peanut butter, >coleslaw, lettuce and bean >sprouts! Can't say I'd ever thought of that myself, doesn't sound too bad though. >And we generally don't eat a sandwich of what we >would consider >the bread and a spread (even if you add lettuce), such >as the Tapenade >Tantalizer - with the notable exception of PB & Js and >varieties thereof. >Some of these, if I can translate the ingredients to >American ones, do sound >quite enticing.... > >So, for the Brits on this list: what are... >haggis, Yeugh, a scottish delicacy - sheeps stomach stuffed with goddess know what, but there is a vegan version too. I have no idea how convincing a replica it is, but I won't be buying it again >lollo rosso, a sort of red and frilly leaved lettuce >gammon (bacon?), spot on >Picalilli, A yellow sweet pickle sort of spread, with bits of cauliflower and other veggies chopped very small in a thick vinegar flavoured sauce. >buttie, A sandwich, aka sarnie. Chip butties are a classic heart attack inducer. >smoky snap fritter, Not too sure, but I remember getting some tempeh based strips once that I think were called smoky snaps. Maybe they are still available. >sultanas? Another dried grape product, like currents and raisins. Usually quite a pale brown and from Australia or Turkey >And what does " perpetual spinach " mean? leaf beet I think, but I'm only 90% sure on that - it might be a diferent plant >Another clueless American? >~Doh Nah, just pointing out that we really don't speak the same language. Jenna Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.