Guest guest Posted September 20, 2008 Report Share Posted September 20, 2008 Deaar friends, I have now looked up Aurobindo's translation of this verse which uses Brahman- which signifies the Ashram- Osborne translation of Brahma may be a misprint and could be misleading. Aurobindo, somewhat freely, translates as follows: " Yatis (those who practice self mastery by Yoga and austerity) who are delivered from desire and wrath and have gained self mastery, for them Nirvana in the Brahman exists all about them, encompasses them, they already live in it because they have knowledge of the Self " .- Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 20, 2008 Report Share Posted September 20, 2008 " alan jacobs " <alanadamsjacobs wrote: > Aurobindo, somewhat freely, translates as follows: > > " Yatis (those who practice self mastery by Yoga and austerity) who are > delivered from desire and wrath and have gained self mastery, for them > Nirvana in the Brahman exists all about them, encompasses them, they > already live in it because they have knowledge of the Self " .- > Dear Alan and Friends, The sanskrit text of the Gita for this verse reads: " kamakrodhaviyuktanam yatinam yatacetasam abhito brahmanirvanam vartate viditatmanam " So definitely this verse speaks literally of Brahma Nirvana, but as we know, sanskrit may have different or multiple meanings for the same word, some translate nirvana as Liberation and/or Absorption. One of the most suggested translations in english of the Gita among vedantic scholars is the one by Swami Gambhirananda (this version comes also with Shnakara's commentaries). This particular verse translated reads: " To the monks who have control over their internal organ, who are free from desire and anger, who have known the Self, there is absorption in Brahman either way " The sanskrit words brake like this: Yatinam: to the monks yata-cetasam: who have control over their internal organ kama-krodha-viyuktanam: who are free from desire and anger vidita-atmanam: who have known the Self (i.e., who have full realization) vartate: there is brahma-nirvanam: absorption in Brahman, or Liberation abhitah: either way, whether living or dead. This verse, to my eyes, defines a Jnani, or, from another angle of view, points to what we need to pay attention in our sadhana: control of thoughts, emotions and unbroken enquiry. Yours in Bhagavan, Mouna Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 20, 2008 Report Share Posted September 20, 2008 Dear Mouna, Thanks. That is most helpful. So Osborne was literal in his translation, but not necessarily as expansive as Gambhirananda for example. All love and best wishes, Alan --- On Sat, 20/9/08, upadesa <maunna wrote: upadesa <maunna Re: Bhagavad Gita Study 26 continued Date: Saturday, 20 September, 2008, 5:21 AM "alan jacobs" <alanadamsjacobs@ ...> wrote:> Aurobindo, somewhat freely, translates as follows:> > "Yatis (those who practice self mastery by Yoga and austerity) who are> delivered from desire and wrath and have gained self mastery, for them> Nirvana in the Brahman exists all about them, encompasses them, they> already live in it because they have knowledge of the Self".->Dear Alan and Friends,The sanskrit text of the Gita for this verse reads:"kamakrodhaviyuktan am yatinam yatacetasamabhito brahmanirvanam vartate viditatmanam"So definitely this verse speaks literally of Brahma Nirvana, but as weknow, sanskrit may have different or multiple meanings for the sameword, some translate nirvana as Liberation and/or Absorption.One of the most suggested translations in english of the Gita amongvedantic scholars is the one by Swami Gambhirananda (this versioncomes also with Shnakara's commentaries) . This particular versetranslated reads:"To the monks who have control over their internal organ, who are freefrom desire and anger, who have known the Self, there is absorption inBrahman either way"The sanskrit words brake like this:Yatinam: to the monksyata-cetasam: who have control over their internal organkama-krodha- viyuktanam: who are free from desire and angervidita-atmanam: who have known the Self (i.e., who have full realization)vartate: there isbrahma-nirvanam: absorption in Brahman, or Liberationabhitah: either way, whether living or dead.This verse, to my eyes, defines a Jnani, or, from another angle ofview, points to what we need to pay attention in our sadhana: controlof thoughts, emotions and unbroken enquiry.Yours in Bhagavan,Mouna Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.