Guest guest Posted July 18, 2000 Report Share Posted July 18, 2000 Gracias a la Vida Violeta Parra Gracias a la vida Thanks to life Que me he dado tanto Which has given me so much. Me dio dos luceros It gave me two bright stars Que cuando los abro, That when I open them, Perfecto distingo I perfectly distinguish Lo negro del blanco. The black from the white. Y en el alto cielo, And in the highest sky, Su fondo estrellado, The vastness filled with stars, Y en los multitudes And in the multitudes El hombre que yo amo. The man that I love. Gracias a la vida Thanks to life Que me he dado tanto. Which has given me so much. Me ha dado el oido It has given me hearing Que en todo su ancho, Which in all its domain, Graba noche y dia Records night and day Grillos y canarios, Crickets and canaries, Martillos y turbinas, Hammers and turbines, Ladridos y chubascos, Barking and thundershowers, Y la voz tan tierna And the voice so tender De mi bien amado. Of my well beloved. Gracias a la vida Thanks to life Que me he dado tanto. Which has given me so much. Me he dado el sonido It gave me sound Y el abecedario. And the alphabet. Con el, las palabras With it, words Padre, amigo, hermano Father, friend, brother Y luz alumbrando And light that illuminates La ruta del alma The road of the heart Del que estoy amando Of the one whom I love. Gracias a la vida Thanks to life Que me he dado tanto. Which has given me so much. Me ha dado la marcha It has given me the walking De mis pies cansados. Of my tired feet. Con ellos anduve With them I walk Ciudades y charcos, Cities and mud puddles, Playas y desierto, Beaches and desert, Montanas y llano, Mountains and plain Y la casa tuya, Your house, Tu calle y tu patio. Your street and your patio. Gracias a la vida Thanks to life Que me he dado tanto. Which has given me so much. Me dio el corazon It gave me the heart Que agita su marco, Which trembles in its cage, Cuando miro el fruto When I look at the fruit Del cerebro humano, Of humankind's mind, Cuando miro el bueno When I look at the good Tan lejos del malo, So far from the bad, Cuando miro el fondo When I look into the depths De tus ojos claros. Of your clear eyes. Gracias a la vida Thanks to life Que me he dado tanto. Which has given me so much. Me he dado la risa It has given me laughter Y me el dado el llanto. And it has given me weeping. Asi yo distingo Thus I distinguish Dicha de quebranto, Happiness from heartbreak, Los dos materiales The two materials from Que forman mi canto. Which my song is made. Y el canto de ustedes And your song Que es el mismo canto. Which is the same as mine. Y el canto de ustedes And your song Que es mi propio canto. which is alike to mine. Gracias a la vida Thanks to life Que me he dado tanto. Which has given me so much. This says it all. I wept as I was typing this and could not stop. What a waste of a beautiful soul when she was killed in the not so distant past in the country of Chile. Please allow me to sing and dedicate this song to you and everyone as a most beautiful arising in consciousness. Victor Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.